A Brief History of Wootz

If we look at history before firearms came on the scene, we see much romanticism associated with swords and other blades. They were revered and even worshipped. The weapons themselves had stories and were often as well-known as the bearer. The swords that great men and women wielded, had legends of their own. The sword, now, however, is reduced to a ceremonial adornment, seldom drawn from the scabbard.

There’s more, however, to these swords than their legends. The oldest record of a sword-like weapon, or long-daggers, goes back to 3300 BC, in the Bronze Age. What we would consider a proper sword was not practical in the Bronze Age, due its tensile strength. Some innovations followed in China, but it wasn’t until the Iron Age that swords started getting their due, 12th century BC, onwards, when smiths discovered that by “adding carbon during smelting, they could improve produce an improved alloy”, which we now know as steel.

This painting is in the guest house of the largest R&D steel laboratory in the world, the Steel Authority of India, in Ranchi.

This painting is in the guest house of the largest R&D steel laboratory in the world, the Steel Authority of India, in Ranchi.

The first proper mention of steel, in India, comes around 326 BC when Alexander defeated Puru (often called Porus, in Western texts) at the Battle of the Hydaspes (modern-day River Jhelum). King Puru, though he lost the battle, did not lose his rival’s respect, and continued to rule his kingdom, Paurava. In-spite of the battle, there was mutual respect between these two kings. Puru offered to Alexander, as a token of respect, his sword, and a 100 talents of steel. If we assume that contemporary chroniclers used Greek standards, one talent is equal to 26kgs. That’s close to 3 tonnes of steel!

But why steel? Well, at those times, steel was rare, and therefore, more precious than gold. And this was not just any steel, these 100 talents were of Wootz Steel.

The word, Wootz, has its etymology in Urukku, or Ukku. Ukku is a Kannada word, but perhaps has its origins in classical Tamil, with “Ekku.” In the middle ages, in Russia, they were called the “Bulat” steels. In Persia they were known as “Pauhad Janherder”. Clear similarities, then, between these words and the common word for steel in India today: फ़ौलाद (Faulad).

According to Pliny The Elder, a Roman author, naturalist, and natural philosopher, as well as naval and army commander of the early Roman Empire, we read of import of iron from the ‘Seres’ kingdom during the first century BC, which would refer to the Ancient Chera kingdom of South India. Another popular Roman travelogue, the Periplus of the Erythrean (Red) Sea, also mentions trade with the Chera kingdom, along the Malabar Coast of Kerala. Various accounts refer to Wootz as ferrum candidum (bright iron), ferrum indicum, sericum. Sericum, no doubt comes from Seres, or the Cheras. Yet, it became popular world over as Damascus Steel, perhaps because the finished product was seen in Damascus, Syria. While Wootz was cast in India, the fine swords made of this material were forged in Persia and Arabia, and probably seen (and sold) in Damascus. This is not to say that swordsmithery was absent in India. In the 12th century AD, the Arab traveller and cartographer Al Idrisi, wrote:

‘The Hindus excel in the manufacture of iron, and in the preparations of those ingredients along with which it is fused to obtain that kind of soft iron which is usually styled Indian steel (Hindiah). They also have workshops wherein are forged the most famous sabres in the world. …It is not possible to find anything to surpass the edge that you get from Indian steel (al-hadid al-Hindi)’

Elsewhere, Al-Biruni (973-1048 AD) says:

“There will never be another nation, which understood separate types of swords and their names, than the inhabitants of India…”

Arab accounts refer to Hindvi, Hindiah, or Hinduwani steel, which later got stylised to the European Ondanique, as well as Teling Steel, which undoubtedly refers to the Telengana region. This points us to the source; “…wootz ingots were produced in Southern and South Central India and Sri Lanka. The area of Hyberabad, formerly Golconda, was perhaps the most reputed area of the production of wootz.”

Damascus Steel - Pattern; CSMVS, Mumbai

Damascus Steel – characterised by distinctive patterns of banding and mottling reminiscent of flowing water; CSMVS, Mumbai. Click to see larger version.

Due to the nature of Wootz and the forging method, swords made of Wootz are “characterised by distinctive patterns of banding and mottling reminiscent of flowing water.” Further, “Such blades were reputed to be tough, resistant to shattering and capable of being honed to a sharp, resilient edge.” [Link] The word, ‘Damas’ in Arabic language means water. Another reason, why, possibly, the swords got their name.

The romanticism of the sword, then, is no mystery. Before becoming a favourite sword, the material travelled many lands, passed through many hands. The steel, the forging, the beauty of the swords must have captured imaginations around the world. This wondrous alloy, of all things, has inspired poetry. The Russian poet, Alexander Pushkin immortalised ‘bulat‘ with a poem when he wrote in 1830:

All is mine, said gold;
All is mine said bulat;
All I can buy said gold,
All I will take, said bulat.

Wootz and swords made of Wootz continued to capture the imagination of the world. It was the subject of many stories, like the one between King Richard the Lion Hearted and Sultan Saladin the Saracen. This story, perhaps best explains what it meant to have a Wootz sword and what it is capable of.

The trade of Wootz continued in the 17th century, with accounts of Persia and Golconda trading this marvellous alloy, during the Qutb Shahi reign.

In recent history, Wootz finds mention again, during the Revolt of 1857. The swords had such a reputation that the British decided to destroy all Wootz swords. They had to build a special machine for this, because the shearing blades meant to cut the Wootz swords, themselves got cut by the tough Wootz blades.

*

India, today, is the 4th largest producer of steel, with 86.5 million metric tons of crude steel production. Given that this is the place where the finest steel was invented, there’s a long way to go. Sure, we don’t make swords anymore, but it is unimaginable to imagine a world without steel. Pretty much the same way, as it was, since the first Wootz sword was forged thousands of years ago.

*

I must make a special mention of the book, “India’s Legendary Wootz Steel—An Advanced Material of the Ancient World“, by Sharada Srinivasan and Srinivasa Ranganathan. This book has been the major source of reference for this post.

References

  • Srinivasan, Sharada, and Srinivasa Ranganathan. India’s Legendary Wootz Steel: An Advanced Material of the Ancient World. Bangalore: National Institute of Advanced Studies and Indian Institute of Science, 2004. Print.
  • Forbes, R. J. “The Early Story of Iron.” Studies in Ancient Technology. 2. Rev. ed. Leiden: Brill Academic Pub, 1964. 238-140. Print.
  • Jeans, J. Stephen. “Early History.” Steel: Its History, Manufacture, Properties, and Uses. London: E. & F.N. Spon, 1880. 8. Print.
  • Rickard, T. A. “The Primitive Smelting of Iron.” American Journal of Archaeology (1939): 100-01. Print.
  • Sasisekaran, B., and B. Raghunatha Rao. “Iron in Ancient Tamil Nadu.” India; Metallurgy in India: A Retrospective. NML Jamshedpur. Web. 17 July 2015. .
  • Sherby, O.D., and J. Wadsworth. “Ultrahigh Carbon Steels, Damascus Steels, and Superplasticity.” (1997). Web. 17 July 2015. .
  • Sinopoli, Carla M. “Craft Products and Craft Producers.” The Political Economy of Craft Production: Crafting Empire in South India, C.1350–1650. Cambridge UP, 2003. 192-193. Print.

Visual Art During the Maratha Period

One of the primary sources of gleaning the life, styles, and lifestyles of historical figures is through art. Art achieved great heights during the Mughal patronage and continued to flourish under Jaipur and Deccan patronage. After the decline of the Mughal empire, artists sought patronage in Rajasthan and in the Deccan. It is generally assumed Aurangzeb is responsible for the decline of the arts in the Mughal dominions. Yet, there is evidence that it was not always so, and he moved away from arts at a later stage in his life.

Darbarscene

Aurangzeb holds court, as painted by (perhaps) Bichitr; Shaistah Khan stands behind Prince Muhammad Azam By Cordanrad [Public domain], via Wikimedia Commons

The migration of artists was not just a result of their quest for favourable patronage, it was also political. An artist was a part of the loot of the war and ended up moving to serve a new master, in a new region, in a new culture. This led the blending of various styles, a coming together of schools, so-to-speak.

The decline of the Mughal Empire led to the migration of artists to the Deccan, where they would receive patronage to continue their work. However, we see little development of visual art (specifically, painting), during this period, in Maharashtra and specifically in Western Maharashtra, the seat of the Peshwas. The rule and reign of the Peshwa era, from the mid-1700s, was growing around the same time that the Mughal empire was in decline, so it would seem that the artists would make a beeline to this power centre too. Yet, it seems, that this did not happen. There are paintings of Maratha chieftains and others that were created during this period, but these were primarily created by artists from other dominions and schools of art. It is not until the later decades of the 1700s that we see some development in the painting discipline, by the Marathas. And this development had much to do with the contact of the Marathas with Rajasthan and European influences, than the natural transmigration of artists from the north or from the Deccan. If any significant advances were made (in the art of painting) in this region in the late-17th or the early-18th century, there is a serious lack of evidence, documentation, and research.

Little is known of Maratha painting. A few superb miniatures have come to light, but it is still impossible to reconstruct the extent or the chronology of any school. Probably each centre of Maratha power had its own regional style of portraiture; outside the Deccan the maharajas of Gwalior and Baroda must have also patronised miniature painting which had some links with Deccani styles because of the ruling families’ dynastic ties to Maharashtra. (Architecture and Art of the Deccan Sultanates. New York: Cambridge UP, 1999)

 

Inscribed above: Maharaja Sambhajiraje.  Maratha, late 17th century.  Opaque pigments and gold on paper, 146 by 220mm (including border). - See more at: http://britishlibrary.typepad.co.uk/asian-and-african/2014/04/an-album-of-maratha-and-deccani-paintings-part-1.html

Inscribed above: Maharaja Sambhajiraje. Maratha, late 17th century. Opaque pigments and gold on paper, 146 by 220mm (including border). – See more at: An Album of Maratha and Deccani Paintings

Also, in this post, I refer specifically to Western Maharashtra, because a well-known school of painting was established by the Tanjore branch of the Marathas (1674 – 1855) to promote visual art.

This is not to say that there was no development or evolution of art during the reign of the Marathas. Significant advances were made in performance art and “craft-related art” during this period, which perhaps, will be the subject of another post.

Chh. Shivaji’s preoccupation was primarily with building an empire and his priorities therefore did not include patronage of art. During the establishment of the Maratha supremacy, in the early years, available resources were strategically invested in military affairs and the resurrection and establishment of a people-friendly and functional administrative system. It is no surprise then, that of the available contemporary portraits of Shivaji, not a single one has been painted by a Maratha artist. There is however, another argument that merits discussion. One of the purposes of the paintings in the Mughal Empire was documentation. We see glimpses of the lives, events, and the environment of the Mughal ethos in these paintings. And if documentation be the purpose, the Marathas were definitely not lacking. Visual documentation is cumbersome and time-consuming. The Marathas chose prose over painting, in the form of Bakhars.

The term Bakhar is a metathetical form of the Arabic word Khabar, which means news or report. […] The writers of Bakhars wrote imitating the Tawarikhs of the muslim potentates. […] Rajwade estimates the total number of bakhars at more than two-hundred. Actually only half of them are extant and of these about seventy have so far been published. (The History and Culture of the Indian People: The Maratha Supremacy. Ed. R. C. Majumdar and V. G. Dighe. 3rd ed. Vol. VIII. Bombay: Bharatīya Vidya Bhavan)

From the mid-1700s we see increased interaction of the Marathas with powers, north of the Narmada, when campaigns were led into Malwa, Gujarat, Bundelkhand, and other parts of Madhya Pradesh. Baji Rao I was welcomed in the courts of Rajasthan as the leader of the Marathas. Almost instantly we see the inclusion of a certain Bhojraj, a well-known artist from Jaipur, who was brought to Pune for the paintings at Shaniwar Wada. Also,

Some great paintings were produced, especially at provincial Deccan centres where artists often worked with greater originality than those at Hyderabad, and at the courts of Maratha rulers, who, after decades of guerilla warfare against the Mughals, were now settling down in the cities of the western Deccan. (Architecture and Art of the Deccan Sultanates. New York: Cambridge UP, 1999)

The intrigues of the court were not merely political in nature, they were cultural too. Manuscripts in Maharashtra which were devoid of any illustration were now being worked on by artists from Rajasthan. Miniatures in the Rajput and Pahari style were being created with religious motifs and symbolism.

Madhu Rao Narayan the Maratha Peshwa with Nana Fadnavis and attendants Poona 1792 by James Wales

Madhu Rao Narayan the Maratha Peshwa with Nana Fadnavis and attendants Poona 1792 By James Wales, 1792 ([1]) [Public domain], via Wikimedia Commons

As we approach the late-1700s we see the European influence. Sir Charles Warre Malet was the first British Resident at the Peshwa’s court. he was instrumental in getting James Wales, the Scottish artist to Pune. Wales came to Pune in 1790 and created some of the iconic paintings of Sawai Madhavrao Peshwa, Nana Phadnavis, and MadhavRao Scindhia. It was during this time that Sir Malet suggested the establishment of a school of art, which Wales supervised. This is perhaps for the first time, we hear of any formal discipline for painting, in the history of the Marathas. We are aware of one graduate of this school, Gangaram Chintaman Tambat, whose works are still available to us. Undoubtedly, the work of this “Maratha School” has visible European influence.

Parasnis, D. B. "Shanwar Wada." Poona in the Bygone Days

Parasnis, D. B. “Shanwar Wada.” Poona in the Bygone Days

This perhaps marks the reappearance of painting in Maharashtra after a very long time. We see emergence of wall art in places like Wai, Menavali, Motibag, and Satara. We further see the record of names of Maratha artists like Ragho, Tanhaji, Anuprao, and Mankoji.

Vishnu, Menavali. Apte, B. K.; Maratha Wall Paintings: Wai, Menavali, Satara, Pune

Vishnu, Menavali. Apte, B. K.; Maratha Wall Paintings: Wai, Menavali, Satara, Pune

In the early 1800s, it seems that a “Maratha School” was well-established, however, it never reached the popular heights awarded to the Mughal, Deccan, Rajput, or Pahari schools.

Maratha darbar

Durbar hall, unidentified, Maratha school, c.1820. By Maratha school [Public domain], via Wikimedia Commons

While painting as a pursuit and patronage did not find a significant expression in the Maratha context for a long time, it did come to the fore after the late-1700s. Perhaps it was too little, too late. Much later, however, some great artists have emerged from this region to make a significant mark in this space.

References

  1. Pritchett, F. (n.d.). Aurangzeb holds court, as painted by (perhaps) Bichitr; Shaistah Khan stands behind Prince Muhammad Azam. Retrieved April 2, 2015. http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00routesdata/1600_1699/aurangzeb/darbarscene/darbarscene.html
  2. Chowdry, A. (2008). The studio practices of painters of the Mughal ateliers. In Contributions to the symposium on the care and conservation of Middle Eastern manuscripts: The University of Melbourne, Australia, 26-28 November 2007 (p. 37). Melbourne, Vic.: Centre for Cultural Materials Conservation. http://www.islamicmanuscripts.info/reference/books/Melbourne-2008-Conservation/Melbourne-2008-07-Chowdry.pdf
  3. “Tanjore Paintings: Marathas.” Wikipedia. Wikimedia Foundation. Web. 2 Apr. 2015. http://en.wikipedia.org/wiki/Tanjore_painting#Marathas
  4. Kulkarni, AR. Maharashtra in the Age of Shivaji: A Study in Economic History. 2nd ed. Pune: Diamond Publications, 2008. 18. Print.
  5. Apte, B. K. “Introduction.” Maratha Wall Paintings: Wai, Menavali, Satara, Pune. Bombay: Maharashtra State Board for Literature & Culture, 1988. Ix. Print.
  6. Parasnis, D. B. “Shanwar Wada.” Poona in the Bygone Days. Bombay: Times, 1921. 8. Print. https://archive.org/details/poonainbygoneday00pararich
  7. Chavan, Kamal. Maratha Murals: Late Medieval Painting of the Deccan, 1650-1850 A.D. Delhi: B.R. Pub. ;, 1983. 16. Print.
  8. Michell, George, and Mark Zebrowski. Architecture and Art of the Deccan Sultanates. New York: Cambridge UP, 1999. 248. Print.
  9. “Language and Literature in the Eighteenth Century.” The History and Culture of the Indian People: The Maratha Supremacy. Ed. R. C. Majumdar and V. G. Dighe. 3rd ed. Vol. VIII. Bombay: Bharatīya Vidya Bhavan, 1977. 666. Print.

 

Of Custom of Customs

Sir Thomas Roe’s visit to the Mughal Emperor Jahangir’s court in 1615 was a breakthrough moment in the story of British occupation of India. His visit opened the English engagement with India, which eventually became the crown jewel of the mighty British Empire. But his landing involved a bizarre series of events which provide an interesting glimpse of the era.

Background

Vasco da Gama’s voyage in 1498 had led to a considerable increase in the European travel and trade in India, bulk of which was controlled by the Dutch and the Portuguese. Serious English efforts started only in 1600 with the founding of East India Company. By 1608 they had opened a factory in Indonesia and a docking facility near Surat. A small battle against the Portuguese near the town of Swally gave the Company a reason and the confidence to seek a territorial foothold in India. The Company petitioned Jahangir for exclusive rights to reside and build factories in Surat and other areas, which were initially unsuccessful. To help the cause, the Company lobbied with King James to send an official ambassador to Jahangir’s court. After a careful search, Thomas Roe was selected for the job.

Thomas Roe

By Michiel Jansz. van Miereveldt [Public domain], via Wikimedia Commons

Some serious planning had gone into organising his visit. Thomas Roe was supposed to be the first English ambassador in India. He came with heavy credentials in travel and diplomacy, was an expert in court manners, belonged to an important enough gene pool and was not “a meere merchaunt“. For good measures he was provided with sufficient paperwork, gifts and a letter from King James. He was also given a big paycheck, an expense account and further allowances to maintain some staff for his trip. Earlier visitors had obtained a letter from Jahangir welcoming an ambassador from King James. The earlier company envoy, William Hawkins, had visited Jahangir’s court in 1608. He had been received well by Jahangir, who called him “English Khan“. But he failed to obtain a permit to open an English factory. The Portuguese envoy had told Mughal officials that King James was a “King of Fishermen and of an Island of no import[ance]“. Hawkins, on his part, ended up challenging the Portuguese captain to a duel to death. Before Hawkins’ meeting with Jahangir, the company had instructed him to carry “toyes” (gifts) for the emperor and to wear a “violet and scarlet outfit with a taffeta-lined and silver lace-trimmed cloak“. There was some method behind the company’s emphasis on such details. If pomp and pageantry was a big deal in European courts, the Mughal courts were pomp and pageantry on steroids. There were protocols governing titles, salutations, headgear, marching formations, use of palki, gun salutes and so on. Thomas Roe understood the practical aspects of these shenanigans very well. In his assessment, the earlier English travellers, including Hawkins, had failed to carry themselves with the dignity befitting their status, which had caused the Mughals to not take the English very seriously. He was determined to set the tone right from the start of his assignment.

The Landing

Thomas Roe started his journey on February 2, 1615 in a fleet commanded by General William Keeling, who accorded Sir Roe every courtesy deserved by an ambassador of King James. The voyage took six months, and they landed near Surat. Upon arrival Keeling sent a message to the governor of Surat, Zulfikhar Khan, announcing the ambassador’s arrival. The governor, after a bit of delay, sent a message welcoming the ambassador. There was, however, a little matter of customs inspection and personal searches. According to Roe, he and his followers were entitled to be exempted from inspection of their goods, on account of  being an “ambassador of a mightie king”. The governor, however, insisted on it, as it was his duty to check every person landing on the Mughal shores. Clearly, Jahangir had not CC’d his officials in his farman assuring the ambassador’s welcome. Negotiations followed, through translators, and an assurance was obtained from the governor that the ambassador would not be subjected to searches. Next day a frigate was sent by the Governor extending welcome and expressing his desire to buy some goods, especially the “English Swyne“, which apparently the emperor was fond of. To which Keeling, the fleet commander, responded that an ambassador was on board. Any discussion of trade will proceed only after the ambassador’s reception is satisfactorily done. Upon hearing the mention of ambassador, the governor’s men laughed “one vpon another“. This was a period right in the middle of age of discovery. Oceans were full of European sailors, many of them freelancers, who claimed representation from their kingdoms in remote lands and told tall tales back home of remote wonders and their own accomplishments there. The Mughal officials at Surat had seen English visitors earlier and every one of them had claimed to be the King’s ambassador, demanding special treatment. After a fair bit of haggling an proper reception for the ambassador was agreed on. At the appropriate time a signal was made from the beach that the Mughal officers were ready to receive the new ambassador. An open tent was put up and some chief officers of Surat positioned themselves there on a good carpet with 30 attendants. English ships were fitted with ensigns, pendants, flags and streamers for the occasion. A convoy was formed behind the ambassador with the general, captains, and merchants following him. 48 rounds of ordinance was fired from the ships and trumpets and music was played from the boat. Soldiers lined up by rank in the sand giving a 100 shots “court of guard” to the ambassador.

The embassy of Sir Thomas Roe to the court of the Great Mogul, 1615-1619, as narrated in his journal and correspondence (1899).

The embassy of Sir Thomas Roe to the court of the Great Mogul, 1615-1619, as narrated in his journal and correspondence (1899). https://archive.org/details/embassysirthoma02roegoog

With the ceremony the future British Empire took some majestic steps towards its future subjects sitting in the tent…only to halt midway. The Mughal officers had transgressed again. As the lorde ambassador came closer they remained seated, while they should have risen at his sight. A message was sent that the ambassador will not move ahead if they remained seated, which made them rise at once. The ambassador seated himself in the middle. Elaborate compliments were exchanged and finally someone talked about proceeding towards Surat….and yet, the topic of searches was brought up. Again, negotiations followed, it was decided that the ambassador can choose 5 of his men who’ll be exempted from inspection. Others will be given a symbolic pat down. An awkward pause followed and when the pat down didn’t happen, the English assumed that the issue is over. Horses were brought in, and the convoy was formed with the ambassador towards the front, with his men at some distance behind him. En route, some of the Mughals called his men on pretence of a drink and tried to forcibly search them. The ambassador had enough by now. He rode back and drew his sword declaring that he had landed a free man and would die as one defending his honor. Judging from their persistence, it is quite likely that some Mughal officers were equally inclined to sacrifice their life for the cause of carrying out a search. However, they explained that they were carrying out the previously agreed friendly searches. Sir Roe had enough reasons to doubt that, so he called for his pistol as a safe measure for the rest of his trip. The matter of searches didn’t come up again. Thomas Roe had another standoff with the governor in Surat on who should be paying the first visit, which was eventually resolved. He also had to deal with the exorbitant demands of Mughal officials, especially the governor who felt quite comfortable helping himself to some items in Thomas Roe’s inventory.

Aftermath

Jahangir investing a courtier with a robe of honour watched by Sir Thomas Roe, English ambassador to the court of Jahangir at Agra from 1615-18, and others

Jahangir investing a courtier with a robe of honour watched by Sir Thomas Roe. By Mughal Style [Public domain], via Wikimedia Commons

Thomas Roe eventually reached Agra in early 1616, meeting Shah Jahan (then known as Prince Khurram) on the way. By the time he reached Agra, he had already parted with many of the gifts he had brought for Jahangir. In Agra, he found a Mughal court dominated by the kitchen cabinet of Noor Jahan and her brother. He had to grapple with another technicality of Mughal administration. The emperor – especially the one whose name literally meant “world conquerer” – didn’t sign agreements, he only issued farman (proclamations). But by all accounts he had a successful embassy in Jahangir’s court which allowed the English a foothold in the country amidst stiff competition from the Portuguese. He had several audiences with Jahangir where he found the emperor to be a somewhat practical, amicable fellow, and reported joining him in drinking sessions. He returned to England after spending nearly 3 years in the Mughal court. He died in London in 1644 at the age of 63 after a long and successful career in diplomacy. His journal was published by Hakluyt society which provides a very interesting account of Mughal darbar and of his times.

References

  1. Roe, Thomas, Sir; Foster, William, Sir. The embassy of Sir Thomas Roe to the court of the Great Mogul, 1615-1619, as narrated in his journal and correspondence. The Hakluyt Society

  2. Fisher, Michael H. (Edited by). Beyond the Three Seas, Travellers Tales of Mughal India. Random House India

Of Foreigners & their Blades

Throughout history natives have given names to foreign communities. These names are often derogatory, or just corrupt form of the appearance of people or their place of origins. Perhaps, these name offer a stronger sense of identity to the native community.

Over time, in the age of political correctness and civility, many such words have fallen out of favour and have been replaced by technical terms, that nevertheless, often refer to the place of origin.

Peshwa_Baji_Rao_I_riding_horse

By Mughal School [Public domain], via Wikimedia Commons

One such word that has somewhat survived and is still in used, is firangi. A word often used, generally to refer to a foreigner, and specifically used to refer to a person of Caucasian descent. I haven’t heard this pejorative used to refer to a foreigner who is not Caucasian. One of the popular theories of the etymological roots of the firangi is that it is a portmanteau of fika and rang — pale and colour — and therefore applies to Caucasians. Far from the truth.

Firangi derives from the Arabic word al-faranji. This word was used to refer to Franks (Germanic people who conquered Gaul in the 6th century and controlled much of western Europe for several centuries afterward), The Arabics derived the word from the Latin – Franci. The word came into being with the Crusaders, most of whom were Franks.

Around the 16th century, the word had gained a different distinction in India and lent meaning to weapons, rather than to refer to certain people. The Western Euopean sword-blade was finding favour with the Mughals and was called the firangi. However it was made popular by the Marathas, which they bought from the Portuguese. The Portuguese did not manufacture this blade however, they only imported and traded it. Therefore the use of the word firangi was still associated with Western Europe and not with the Portuguese. Interestingly,

The origin of the ethnic name [Frank] is uncertain; it traditionally is said to be from the old Germanic word *frankon “javelin, lance” (compare Old English franca “lance, javelin”), their preferred weapon, but the reverse may be the case. [Link]

Further, during the 16th century:

Syphilis was known in India as the Portuguese disease, or firanga or firangi roga, terms that identified it with the firangis (‘Franks’), or Europeans. According to historians, the disase was first recognised in India in 1498 after the arrival of Vasco-da-Gama, who had left Portugal in 1497.

It is perhaps due to the trade of the Marathas that the word has been strongly associated with the Portuguese, and it seems they referred to the commodity than the people. However, certain documents describe different names for various European traders in India:

Amongst the merchants the Portuguese (Firangi), the English (Ingraz), the Dutch (Valandaze), the French (Francese), the Danes (Dingmar) and hat wearing (Topikar) merchants carry on trade, and commerce.

References

  1. Dutta, Tarun Kumar, and Subhash Chandra Parija. Emerging and Re-emerging Infectious Diseases. New Delhi: Jaypee Brothers Medical Pub., 2013. 118. Print.
  2. Darpan, Mahesh. “पुर्तगाली-बंगाली एंथनी फिरंगी – Navbharat Times.” Navbharat Times. Navbharat Times, 5 May 2014. Web. 11 Mar. 2015.
  3. “Firangi (sword).” Wikipedia. 27 Nov. 2014. Web. 30 Nov. 2014. .
  4. Kadam, Umesh. “French-Maratha Relations: India in the 17th Century.” ResearchGate, 21 May 2014. Web. 15 Mar. 2015.

Bhawani: The Sword of Shivaji

An article in the Times of India from a few years ago, talks of Chhatrapati Shivaji’s Bhawani Sword  having originated in Toledo, Spain. This claim was supported (as a possibility) by none other than Babasaheb Purandare.

“Yes, it can be true because there has been documentary evidence to show that swords had been imported from Spain because of the quality of steel and the mastery of its workers in designing swords and knives,” confirms historian Babasaheb Purandare. According to Purandare, Shivaji possessed three swords which were named Bhawani, Jagdamba and Tulja. Via Desperately Seeking Shivaji’s Sword

Ninad Bedekar, however, casts doubts due the inscriptions on the sword.

What is the class (type) of the Bhawani sword?

According to S. N. Sen, the Bhawani sword is a Genoese blade and the firangi, a Toledo Blade. There is more information about the Bhawani sword being a Genoa blade.

Screen Shot 2014-11-30 at 16.46.56If you look at some of the old paintings of Shivaji, it seems that the sword on his right arm was a Patta or a Dandpatta, which has an integrated gauntlet. However, if we go by the description of the Bhawani in the text above, by Nick Evangelista, it could not have been a Patta. The existence of a spike, means that there could not have been a gauntlet.

AN01043315 001 l

Portrait of Shivaji; painting mounted onto an album folio. Inscribed. Album contains 26 paintings of Indian princes. Ink, opaque watercolour and gold on paper. Album bound in red leather and stamped on both covers with a central medallion, spine decorated with gold leaf. Interior cover marbled. Courtesy British Museum

There are many such images of Shivaji, that often depict a Dandpatta in the right hand and another sword in the left; which looks more like the firangi (which a straight blade).

There seem to be no specific references to a Toledo Sword or a Genoa sword — they always refer to them a the Toledo Blade or the Genoese Blade. Which makes sense because, according to this page in the Higgins Collection:

As European traders came to India in the 1500s and 1600s, they brought swords from the blademaking centers in Spain, Italy, and Germany. The blades of these swords were much admired in India, and some were fitted into Indian-made hilts. English swords were less respected: one Indian admiral of the 1600s remarked that English blades were “only fit to cut butter.”

So, while the blade itself was imported from either Spain or Italy, the class of the sword is an entirely different matter, because the sword was crafted locally. A distinction needs to be made between the blade and the sword, I suppose.

A sabre or Farang; slightly curved seventeenth century European steel blade stamped on each side with an Arabic inscription and chased on the right side with a crescent moon face; Indian iron basket hilt grip covered with purple and silver gilt cloth; flat circular pommel and curved spike. Green velvet covered wooden scabbard with chased gold mount and chape. Courtesy: Royal Collection Trust

A sabre or Farang; slightly curved seventeenth century European steel blade stamped on each side with an Arabic inscription and chased on the right side with a crescent moon face; Indian iron basket hilt grip covered with purple and silver gilt cloth; flat circular pommel and curved spike. Green velvet covered wooden scabbard with chased gold mount and chape. Courtesy: Royal Collection Trust

As regards the Jagdamba sword, it is commonly assumed (and accepted, I guess) that the Jagdamba was gifted to Edward VII, the Prince of Wales, during his visit to India. It’s a badly cropped image, so there is no way to clearly state that this is a straight blade or a curved one. The Trust makes no mention of the name of the sword. Also, on the page, there are images of two swords.

A look across various old illustrations of Shivaji, indicate the possibility of the Bhawani sword being a straight blade, and not a scimitar. Also, because I believe it is a gauntlet sword, there’s a good chance that it was a broadsword (double-edged).

Yet, in contemporary illustrations, it is shown as a talwar or a scimitar (curved blade). Are these representations of the Bhawani sword or the Jagdamba sword?

I’ll keep updating this page as I find new information. If you have anything to contribute, please suggest, using comments below.

 

Notes:

  1. TNN. (2002, July 2). Desperately Seeking Shivaji’s Sword – The Times of India. Retrieved November 30, 2014, from http://timesofindia.indiatimes.com/pune-times/Desperately-Seeking-Shivajis-Sword/articleshow/14790290.cms
  2. Sen, S. (1920). Siva Chhatrapati being a translation of Sabhasad Bakhar with extracts from Chitnis and Sivadigvijaya, with notes. (Vol. 1, p. 19). Calcutta: Univ. of Calcutta.
  3. Evangelista, N. (1995). The Encyclopedia of the Sword (p. 55). Westport, Conn.: Greenwood Press.
  4. Pata (sword). (2014, November 29). Retrieved November 30, 2014, from http://en.wikipedia.org/wiki/Pata_(sword)
  5. British Museum – Portraits of Indian Princes. (n.d.). Retrieved November 30, 2014, from http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details.aspx?assetId=135116&objectId=265601&partId=1
  6. Firangi (sword). (2014, November 27). Retrieved November 30, 2014, from http://en.wikipedia.org/wiki/Firangi_(sword)
  7. Pata (gauntlet sword). (n.d.). Retrieved November 30, 2014, from http://www.higgins-collection.org/artifacts/1550
  8. Sabre. (n.d.). Retrieved November 30, 2014, from http://www.royalcollection.org.uk/collection/38023/sabre

The Cultural Connotation of History

I’ve been reading a book. It has captured my imagination and helped me understand a context of viewing history. I’ve not finished reading the book; by number of content pages, I am somewhere 17% in the book.

1200: Vishalgad Milestone

Conventional and contemporary formulation of a war plan is based on “game-theory (numerically based, conflict analysis.) The author of the book, that I’m reading, uses the phrase, “Contemporary cultural arrogance of strategic assumption.” Some of us may find the phrase familiar.

Early, in The Anglo-Maratha Campaigns and the Contest for India, by Randolf G. S. Cooper, there is context-setting for the book. Or, at least that is how I look at it.

What role does cultural conditioning and cultural perception play in the formulation of war plans and the prosecution of war?

[ … ]

In other words, linking your military response to assumptions about your enemy’s action’s (i.e. strategy and tactics) is dangerous if you come from a different cultural background than that of your opponent.

[ … ]

If you wage war against an opponent from a different culture, it is never safe to assume that the ‘givens’ that govern your behaviour also govern those of your enemy.

In a cross-cultural conflict, the assumption that the opponent will respond in a way that you would expect (in a similar situation) is dangerous, to say the least. When we adopt the line of this thought, we tend to ignore the cultural upbringing and therefore the compulsions of the opponent. Risk-perception and other similar qualities aren’t predictable, more-so because of disparate cultural, historical, and even geographical considerations.

Distorted notions, or invalid assumptions of cultural comprehension of the opponent comes from dealing with “large blocks of time” that enables easier and, perhaps, faster analysis. These simplified explanations are easily peddled, comfortably absorbed, and lubricated without resistance, down generations. (As is obvious this process runs the further risk of over-simplification over time). Each side does this unfailingly and attempts (with varying degrees of success) to propagate and insert their version within the world view.

Some of the recent and ongoing conflicts in the world today are a case in point. While the physical conflict continues, in such instances, a parallel conflict of continuous cultural conflict and misrepresentation continues to compete.

When one side has complete dominion (e.g. the colonisation of India) over the other, the description and definition of the cultural ethos is owned by the oppressor. The oppressor works on it in two ways: one, to systematically put to death the original cultural ethos; two, by laying a thick shroud of a permanent propaganda of an artificial, oppressor-oriented identity. The oppressed then start believing, over generations, in the oppressor’s version of the cultural ethos of the oppressed.

Generations pass by.

The reclaiming starts. The oppressor is long gone. But it is not always easy to reclaim reality from the rotting corpses of yesterday.

History suffers, and becomes a victim of hollow chest-beating and rhetoric.

A Dip in History | Sambar

IMG 1100  Version 2

So here’s how a simple mistake or a turn of circumstances caused a great dish to become. Of all the happy accidents in history, I think I’ll peg this one as my favourite. As much as Sambar – my favourite dish! Of course, as accidents go, this discovery happened on one of my favourite blogs, Varnam, where he wrote of The Origin of Sambar. I couldn’t find the content the post had linked to, so some fun research led me to this:

“The Marathas were ruling Tanjore. Sambhoji was a great cook (the male clan members to note) and very fond of his amti with a handful of the tart kokum thrown in. In a particular season the kokum that was imported from the Maratha homeland did not reach the bare larder of the king’s kitchen. Sambhoji was cooking and the minions were shivering in their dhothis to tell him that his favourite dish could not be made that day. A smart Vidushak, who had been elected sous chef for the day, decided to solve the problem. He whispered in the king’s ears that the locals used very little tamarind pulp to gain a better sourness to the curry and that Sambhoji should experiment with this variation. Voila, the dish with the tuvar dal, vegetables, spices and the tamarind pulp was cooked and served by the king to his coterie. The court declared the dish an outstanding preparation (they had no choice with the king as Chef) and thus was born Sambhoji’s amti that in time became sambhar.”

(Via The Story of Sambhar by Padmini Natarajan.)

Update:

The link above is not working, you can view a cached image of the article here. If for some reason, this link also disappears, here’s the PDF of the Original post: The Story of Sambhar by Padmini Natarajan, from 2002, by Dr. Padmini Natarajan. This article was also mentioned in The Hindu – A Tale of Two Sambhars.

History Capsule: The Delhi Sultanate

As my general interest in history and my specific interest in the Deccan history takes me through various links on (and away) Wikipedia, I often wonder how we make sense of history, at all!

Thankfully, there are a few wonderful people out there, writing books, doing a lot of research and helping us make sense of things. There are of course some others who are blogging about it and that’s a great help to someone like me, when I have a question.

Recently, this question was about the Delhi Sultanate — specifically — what really happened there, before the Mughals came in from the west? That history apparently is worth 320 years.

And after a few hours of the click-read-save activity, I put it all together in an image. I will not call it an infographic, as such, however, it helped me fill in the gaps for the almost three and a half centuries of Delhi’s history, which unfortunately, we finished in a single chapter in school.

DelhiSultanate-Infographic.001

Click, for larger image

I am still searching for some information (e.g. the origin of the Sayyid dynasty); if and when I find some more information, I’ll update this post. Also, if you find any errors please let me know, I’ll update accordingly.

10 must-read books on Indian History | The Better India

Since the list does not talk about the books in any specific order, my recommendation would be #9 and #10. John Keay’s book is the perfect concise history of India, that I have come across. For a broad-based introduction to Indian History, this one is very good.

“In our quest to know what books to read to get a better understanding of India’s history, we turned to you, our readers. A few days ago we asked everyone on our Facebook and Twitter pages to recommend a book on Indian history. Many of you responded with some wonderful suggestions. We also received many e-mails suggesting books we had never heard of. Here then, is the list of 10 books (in no particular order) on Indian history that we have compiled based on your responses.”

(Via 10 must-read books on Indian History | The Better India.)

 

Powada & Lavni

Side by side with Bhakti movement of the traditional narrative poets dedicated to ‘spiritual democracy’, the Shāhīrs or the composers of historical ballads (Powāḍās) and lyrics of love (Lāvņīs) inspired the people with national spirit, as well as romantic love, the natural instinct in human life. […] The Powāḍās or ballads are much older than the Lāvņīs.

“Apart from their (ballads) value as a national poetry,” says H. A. Acworth. “their phraseology is well worthy of study as an example of the flexibility, the force, the richness, and capacity of the vernacular language of the Marāthā ryot.”

If the Powāḍā is masculine in its robust vigour, the Lāvņī is feminine in its tone and tenor. […] Although some of the Lāvņīs are pornographic, a great majority of them are undoubtedly poetic. Honājī’s Ghanashyām Sundarā Shridharā (an invocation to Lord Krishna at dawn) is a case in point.

~ from “Language and Literature in the Eighteenth Century – Marathi”, by R.V. Herwadkar; in “The History and Culture of the Indian People – Volume Eight, The Maratha Supremacy”, Bhartiya Vidya Bhavan, Mumbai.